Statistieken: 9.536 foto's in 385 albums zijn 8.521.193x bekeken en hebben 37.561 reacties. Nog 20 in de wachtrij.

/uploads/fotos/IMG-2016-min-20191201055814

Grote foto voor donateursVoor minimaal €20 per jaar kunt u donateur worden en grote foto’s bekijken.
Word donateur en bekijk grote foto’s
Informatie over deze foto / video
Trefwoorden
Corbelijn-Battaerd

Trefwoord voorstellen

Ziet u iets op deze foto dat nog niet bij de trefwoorden staat? Geef één trefwoord of naam door. Na controle voegen wij het eventueel toe.

6 gedachten over “/uploads/fotos/IMG-2016-min-20191201055814”

  1. 5 december 2019 om 11:05

    Geachte redactie: in de ondertitel van de foto staat een klein foutje. Juli moet Juni zijn.

    Voor diegene onder u die graag willen weten wat er op de kaart geschreven staat een globale vertaling, ik kan namelijk niet alle woorden lezen.

    Mijnheer John Evans heeft een verzoek aan de heer Corbelijn Battaerd op 23 juni 1903. Hij is niet in het bezit van het 4e deel van het Tijdschrift voor Munt en Penningkunde uit 1901. Evans heeft 2 keer een brief geschreven aan de uitgever Theodor Born en Zoon.
    Hij heeft hierop geen antwoord gekregen. Hij vermoedt dat het adres gewijzigd is. Hij verzoekt de heer Corbelijn Battaerd het adres te achterhalen en een goed woordje voor hem te doen om alsnog in het bezit van deel 4 te komen. In afwachting van het antwoord groet hij Corbelijn Battaerd met de meeste hoogachting.

    Beantwoorden
  2. 5 december 2019 om 12:55

    Bijzonder dat een Engelsman een brief in het frans schrijft aan een Nederlander. Tenzij Corbelijn-Battaerd geen Engels sprak en beiden wel frans.

    Beantwoorden
  3. 5 december 2019 om 13:27

    Cobelijn-Battaerd sprak zeker wel Engels. De eerstvolgende publicatie op scherpinbeeld is namelijk in het Engels namelijk van iemand uit de USA.
    Ik heb ook nog een foto doorgestuurd van een brief die Corbelijn-Battaerd zelf geschreven heeft naar iemand in Caïro en die was in het duits. Hij kende zijn talen dus wel…….

    Beantwoorden
  4. 6 december 2019 om 07:58

    Bijzonder dat zoiets dan opduikt na meer dan honderd jaar. Richard heeft een mooie vertaling uit het Frans gegeven. Dat Evans zich afvroeg of de uitgever (editeur) van het Tijdschrift veranderd was, klopte wel. Aan het eind van 1901 ging men over van de fa. G. Theod. Bom naar Johannes Muller. Corbeleijn Battaerd was de penningmeester.

    Beantwoorden

Plaats een reactie