Grote foto voor donateursVoor minimaal €20 per jaar kunt u donateur worden en grote foto’s bekijken.
Word donateur en bekijk grote foto’sInformatie over deze foto / video
- Fotocredit
- Collectie : Eduard. M.Smit
- Trefwoorden
- joodse industrieen,slachterij heijmans,slachterij,heijmans,stationsemplacement,station, emplacement,fabriek
Trefwoord voorstellen
Ziet u iets op deze foto dat nog niet bij de trefwoorden staat? Geef één trefwoord of naam door. Na controle voegen wij het eventueel toe.
Auteursrecht
Deze foto mag niet zonder toestemming van de rechthebbende worden gebruikt, gepubliceerd of verspreid.
Wat staat er boven aan de gevel wat onduidelijk te lezen opvallend is dat het gebouw 3 etages heeft ?
Staat dit slachthuis aan de basis van de huidige Vion, als je alle voortzettingen van dit slachthuis op een rijtje zet. Heijmans, Luto, Albert Heijn, Sturko en Vion?
Jan ,Gerrit heeft al eens geschreven dat er staat Sally Boers en vaag er doorheen Heijmans .En nog weer later was het KLK .GVM toen Luto.En nu is alles weg
Klopt Martie AH heeft er ook nog gezeten ,en toen is alles naar de nieuwbouw op de Sliem,heeft ook al weer verschillende namen gehad,en geldschieters denk ik.
Hoi Siegfried,Martie,Dumeco zat hier ook nog tussen,Vion heeft het overgenomen van Dumeco.kun je nagaan dat ik al heel wat werkgevers gehad heb zonder te solliciteren,mvg.
Dumeco was dat niet Vos Lievelde ?
Klopt precies Jan,Vos is overgenomen door Sturko Meat,later werd dat Dumeco.
Ja Martie, Harry Philips heeft hier heel interessant over geschreven in zijn boekje “Just call my Harry. De hele ontwikkeling van het aan huis slachten door de slagers van Grolle en de overgang naar het nieuwe abattoir (gebouwd door de gemeente) aan het stationsemplacement staat er in.
Nu is het ook duidelijk dat de slachters steeds rekeningen schreven aan de gemeente. Er zaten verschilend eigenaren in dit gebouw: Heijmans, Mendels, Boers, Philips etc. Vooral de tijd na WO I is een glorietijd geweest voor de exportdlachterijen.
Als Rachel Philips het goed vindt zal ik speciaal het stukje vertalen dat over de slachtculktuur gaat.
Ans, ter overweging: misschien is het leuker te wachten met stukjes op SIB te plaatsen tot het hele boek vertaald mag worden. Je houdt het op deze manier exclusief. Na een eventuele publicatie kun je alsnog stukken uit het boek op SIB zetten.